Book chapter
M. Boria, A. Carreres, M. Noriega-Sanchez, M. Tomalin, Translation and Multimodality: Beyond Words, Routledge, 2019, pp. 71-93
          APA  
          
            Click to copy
          
          Adami, E., & Pinto, S. R. (2019). Meaning-(re)making in a world of untranslated signs: towards a research agenda on multimodality, culture and translation. In M. Boria, A. Carreres, M. Noriega-Sanchez, & M. Tomalin (Eds.) (pp. 71–93). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780429341557
        
          Chicago/Turabian  
          
            Click to copy
          
          Adami, Elisabetta, and Sara Ramos Pinto. “Meaning-(Re)Making in a World of Untranslated Signs: towards a Research Agenda on Multimodality, Culture and Translation.” In , edited by M. Boria, A. Carreres, M. Noriega-Sanchez, and M. Tomalin, 71–93. Routledge, 2019.
        
          MLA  
          
            Click to copy
          
          Adami, Elisabetta, and Sara Ramos Pinto. Meaning-(Re)Making in a World of Untranslated Signs: towards a Research Agenda on Multimodality, Culture and Translation. Edited by M. Boria et al., Routledge, 2019, pp. 71–93, doi:10.4324/9780429341557.
        
BibTeX Click to copy
@inbook{elisabetta2019a,
  title = {Meaning-(re)making in a world of untranslated signs: towards a research agenda on multimodality, culture and translation},
  year = {2019},
  chapter = {Translation and Multimodality: Beyond Words},
  pages = {71-93},
  publisher = {Routledge},
  doi = {10.4324/9780429341557},
  author = {Adami, Elisabetta and Pinto, Sara Ramos},
  editor = {Boria, M. and Carreres, A. and Noriega-Sanchez, M. and Tomalin, M.}
}